lördag 13 mars 2010

Anna Järvinen - Svensktalande bättre folk

Jag har länge stört mig på att det bara finns ett enda ställe på nätet där man kan hitta texten till detta lilla mästerverk, och där är det fullt av felstavningar. Så här kommer min tolkning:

Han satt ofta vid vattnet, det måste varit en syn
och han lyssnade på snacket och han luktade på dyn
Han var på väg bort och han satt helt still

Han satt också i staden på trädgårdsbänk och drack
tills det störde fasaden och männen ombads att
dra till någon kvart med allt sitt pick ock pack

Lillebror, när ska du bli helt stor?
Det suckas men vi tror väl att du växer säkert än

Ja, man bär omkring på något man inte minns vad det är
Man är känslig för antydan till all nedlåtenhet
Man kan sin plats, vet man är mindre värd

Det är sent och dagarna flyr
Och du, man blir ju yr när man minns vad vi har sett
Åh, lillebror, när ska du bli helt stor?
Det suckas men vi tror väl att du växer säkert än

Det är sent och dagarna flyr
Och du, man blir ju yr när man minns vad vi har sett
Åh, lillebror, när ska du bli helt stor?
Det suckas men vi tror väl att du växer kanske än

1 kommentar:

Anonym sa...

Tack för att du lagt upp den! Verkar väldigt rätt faktiskt.